ردهة الأعمال
هذه الجلسة تلقي الضوء على مبادرتين لترجمة اللغة العربية وتوفير وصول سهل إلى معلومات شاملة حول ترجمة الأدب العربي.
أول هاتين المبادرتين هو "مشروع ليلى" (LEILA) الذي يقدم أفضل أعمال الأدب العربي التي يختارها فريق من الخبراء ممن هم على دراية بمشهد النشر الحالي، والذين يدركون الصفات الأدبية الواجب تواجدها في الكتب لتستحق الترجمة للقُرّاء الدوليين.
والثاني هو "الدليل" الذي يقدم فهرسة (ببليوغرافيا) للأدب العربي المترجم إلى اللغات العالمية، ويُعدّ أول فهرس إلكتروني للأدب العربي المترجم عالمياً، إذ يضم سجلات من العصر الجاهلي حتى الوقت الحاضر، ويقدم بيانات موسّعة حول الترجمات العربية والمعلومات ذات الصلة، مثل الناشرين والمترجمين والمؤلفين والفعاليات الأدبية والأخبار، بالإضافة إلى الموارد ومقاييس الترجمة المُحدّثة بشكل متواصل.
مدير مؤسسة الأدب عبر الحدود